16. febrúar 2009 klukkan 20:23
Flestir, ef ekki allir, hafa heyrt lagið Hallelujah sem upprunalega er eftir Leonard Cohen en hefur verið endurgert af ótalmörgum listamönnum hin síðari ár. Fyrir stuttu síðan var ég beðinn um að snara texta lagsins á íslensku. Það gerði ég, en þó má ekki líta á þetta sem eiginlega snörun, því ýmsu hefur verið breytt innihaldslega séð. Þó má finna svipaðan undirtón ef vel er að gáð.
Með því að smella
HÉR má sjá einn af upprunalegu textunum við lagið,
það er mismunandi eftir útgáfum hve mörg erindin eru, Cohen samdi
fjöldan allan af þeim fyrir lagið.
Kæra fólk, ég færi ykkur hér með Halelúja: (Ég átti í smá basli með að velja titil, en ákvað að leyfa upprunalega titlinum að halda sér, með breyttri stafsetningu þó, og leyfa frekar textanum sjálfum að njóta sín.)
Halelúja
Í hönd mína
tók önnur hönd
hún treysti þá sterk vinabönd,
en það er eitthvað öðruvísi núna.
Við sátum saman, töluðum,
um alla hluti möluðum,
ég sakna þín, hvar ertu? Halelúja.
Á morgnanna
ég á þig leit,
með herkjum af þér augun sleit.
Ég vild' ég gæti séð þig aftur núna.
Þú leist á mig með augunum,
þau flóðu öll af tárunum
sem féllu þétt af hvörmum, halelúja.
Þú leist á
mig í hinsta sinn,
fórst út og komst ekk'aftur inn.
Þú lifir enn því ég held fast í trúna.
Ég eftir sat með augun full
af tárum, þessi glæru gull,
sem féllu þétt af hvarmi, halelúja.
Mín tilvera
er án þín tóm,
ég heyri hvergi minnsta hljóm
sem vakið getur gleði hjá mér núna.
Ég bíð þess er ég aftur finn
þinn vanga liggja þétt við minn
og vagga mér í svefninn, halelúja.
Það hjálpar
mér á ögurstund
að vit'að ég kemst á þinn fund.
Ó, veist'ég er á vegi til þín núna?
Nú af mér losna lífsins bönd,
mín sála leitar að þinni hönd.
Ó, fylgdu mér til himna, halelúja.
-Guðjón